Áiseanna as Gaeilge amháin – Cén fáth? // Resources only as Gaeilge – Why?

translate

Faighim go leor leor teachtaireachtaí agus ríomhphostanna ag iarraidh leaganacha Béarla de na háiseanna ón siopa TpT. Fuair mé go leor inné agus inniu i ndiadh an píosa a scríobh mé ar nósanna fad-téarmacha agus shíl mé b’fhéidir gur cheart dom a mhíniú go hoscailte.

Is dóigh go bhfuil sé tugtha faoi deara agaibh gurb iad díreach amháin na háiseanna chun Béarla a mhúineadh atá ar fáil as Béarla. Is as Gaeilge amháin atá chuile rud eile. Cén fáth? Cé go bhfuil a fhios agam go bhfuil go leor agaibhse ag múineadh sna gaelscoileanna timpeall na tíre, tá go leor múinteoirí a leanann an blag seo atá ag múineadh sna scoileanna Béarla. Tá sé ráite liom go minic go mbeinn in ann an-chuid airgid a dhéanamh dá mbeadh m’áiseanna Mata no OSIE, mar shampla, ar fáil i mBéarla. Ach, ní ar son airgid a thosaigh mé ag tabhairt faoi seo.

Tuigeann múinteoirí gaelscoile an fhadhb atá ann – ag breathnú ar áiseanna álainn ar suíomhanna ar nós Teachers pay TeachersTwinkl agus gan a bheith in ann iad a úsáid – nó do shaol a chaitheamh ag aistriú áiseanna roimh iad a úsáid. Le blianta fada, bhí an obair breise se oar mhúinteoirí gaelscoile. ‘Sé fáth amháin go raibh breis airgid ar fáil do na múinteoirí sin (cé go bhfuil sé gearrtha anois d’éinne atá cáilithe i ndiaidh 2012). Fiú, ar suíomhanna Éireannacha, a leithéid MashSeomra Ranga, áiteanna a bhfuil áiseanna ar fáil as Gaeilge, tá na háiseanna sin, don chuid is mó, dírithe ar Ghaeilge a mhúineadh mar theanga sna scoileanna Béarla. Ní hionann sin agus an curaclam a mhúineadh trí mheán na Gaeilge. An fáth gur bhunaigh mé Réalta Ranga ná chun iarracht a dhéanamh i mo bhealach féin áiseanna deasa, úsáideacha a chur ar fáil do mhuintir na gaelscolacíochta,  chun roinnt gníomhaíochtaí Mata agus OSIE a chur ar fáil trí Ghaeilge, agus chun áiseanna múinteoireachta don litearthacht Ghaeilge a chur ar fáil ag an leibhéal atá de dhíth sna gaelscoileanna.

Sílim go bhfuil sé náireach an méid áiseanna atá á chruthú agus á chur ar fáil don ghaelscolaíocht i dTuaisceart Éireann, áit ina bhfuil líon na bpáistí níos lú arís, ach gur féidir leo braith ar an Roinn Oideachas ann. Ní mórán atá á chruthú ag ár Roinn Oideachas féin anseo.

Déanaim cuid bheag airgid as na háiseanna atá ar díol agam, ach bíonn go leor leor ama caite agam á chruthú agus tógann sé cuid mhór ama an blag agus na mean sóisialta a bhainistiú. Ní dhéanaim na mílte a bheadh ann dá mbeadh siad ar fáil i mBéarla ach ní sin an fáth go bhfuil siad ann. Nuair a bhíonn daoine ag lorg leaganacha Béarla bíonn an moladh céanna agam i gcónaí. Sin ná – cén fáth nach ndéanfá iarracht é a aistriú. Sin atá ar siúl againn uilig in earnáil na gaelscolaíochta le blianta fada anuas – bain triail as!

I get a huge amount of messages and emails asking me if various resources in my TpT store are available in English. After yesterday’s post on long-term routines I got many messages again this morning so I thought maybe I should explain openly.

Many of you will have noticed that it is only my resources which are specifically for teaching English that are available in English. Everything else is available only as Gaeilge. Why so? I am aware that while many of my blog’s followers teach in various gaelscoileanna around the country, many of you are also teaching in English-medium schools too. And, as has been pointed out to me on many occasions, I am aware that I could make a lot of money if I sold English language versions of some of my Maths or SESE resources. But, I didn’t begin to do this for the money.

Gaelscoil teachers will know this battle well – seeing all the lovely resources available on sites like Teachers pay Teachers or Twinkl and not being able to use them or having to translate the entire resource before being able to use them. And that’s only when they happen to be editable. For many years, this extra layer of work has existed for Gaelscoil teachers. It was one of the reasons for Gaelscolaíocht allowance (which no post 2012 teachers receive – me included). Even on Irish sites, such as Mash or Seomra Ranga, where there are resources available as Gaeilge, the vast majority are for teaching Irish as a language in an English-medium setting. This is not the same as teaching the entire curriculum trí Ghaeilge. The reason I set up Réalta Ranga was to try, in my small way, to make some nice resources available to those of us in the Gaelscoil sector, to try and make some Maths and SESE activities available as Gaeilge, and to provide some resources for teaching Irish literacy at the level that it’s taught in the gaelscoileanna.

I think that it’s embarrassing to see the amount of resources being created and made available as Gaeilge in Northern Ireland through the UK Dept. of Education, while there is so little coming from our own Department.

I make a small amount of money from the resources I sell, but I also put a huge amount of time into creating them and I keep the blog and social media channels updated. I don’t make the fortune I might do if I made them available in English but that’s not what I ever intended to do.I always make the same suggestion to those who contact me looking for English versions of my resources. That is – why not translate it? That’s what we’ve been doing for donkey’s years in the gaelscoil sector…..give it a shot.

 

Freagra

Rangaithe faoi Uncategorized

Freagra

Líon amach do chuid faisnéise thíos nó cliceáil ar dheilbhín le logáil isteach:

Lógó WordPress.com

Is le do chuntas WordPress.com atá tú ag freagairt. Logáil Amach /  Athrú )

Pictiúr Google+

Is le do chuntas Google+ atá tú ag freagairt. Logáil Amach /  Athrú )

Peictiúr Twitter

Is le do chuntas Twitter atá tú ag freagairt. Logáil Amach /  Athrú )

Pictiúr Facebook

Is le do chuntas Facebook atá tú ag freagairt. Logáil Amach /  Athrú )

w

Ceangal le %s